DANÇA EM TRÂNSITO 2026
24ª Edição
A INTERNACIONALIZAÇÃO DA DANÇA BRASILEIRA
Há mais de duas décadas promovendo encontros entre artistas, públicos e territórios, o Dança em Trânsito reafirma, em 2026, sua vocação para o intercâmbio, a formação e a circulação da dança contemporânea. Nesta edição, o festival amplia sua atuação internacional e apresenta um de seus projetos mais ambiciosos: o CENA BRASIL.
For more than two decades, Dança em Trânsito has been fostering connections among artists, audiences, and territories, and in 2026 it reaffirms its commitment to the exchange, development, and circulation of contemporary dance. In this edition, the festival expands its international reach and presents one of its most ambitious projects: CENA BRASIL.
CENA BRASIL: UMA VITRINE DA DANÇA BRASILEIRA
Reunindo artistas e companhias das cinco regiões do país, o CENA BRASIL apresenta um panorama da produção contemporânea brasileira para programadores, curadores e diretores de festivais de diferentes partes do mundo. A iniciativa fortalece a presença da dança brasileira nos circuitos internacionais e cria novas oportunidades de circulação, intercâmbio e cooperação artística.
Bringing together artists and dance companies from all five regions of Brazil, CENA BRASIL presents an overview of contemporary Brazilian dance to presenters, curators, and festival directors from different parts of the world. The initiative strengthens the presence of Brazilian dance on the international stage and creates new opportunities for touring, exchange, and artistic collaboration.
Artistas convidados | Artists
?.
A space for exchange and reflection led by invited professionals.
Programação | Agenda
Espaço de troca e reflexão conduzidos por profissionais convidados.
A space for exchange and reflection led by invited professionals.
Oficina Pontual | Workshop
Espaço de troca e reflexão conduzidos por profissionais convidados.
A space for exchange and reflection led by invited professionals.
Residência | Residency
A programação inclui duas residências artísticas internacionais.
The program includes two international artistic residencies.
Rotas Cruzadas - Encontro de trajetórias a linguagens
Conduzido por Flávia Tápias, reúne artistas de diferentes companhias, estados e países.
Led by Flávia Tápias, the project brings together artists from different companies, states, and countries.
FICHA TÉCNICA GERAL
Direção Geral: Giselle Tápias
Direção Artística: Giselle Tápias e Flávia Tápias
Curadoria: Giselle Tápias, Flávia Tápias, Jacqueline Bonelli e Luciana Ponso
Contato Artístico: Manuela Brito
Direção de Produção: Lilian Bertin
Produção Executiva: Liliane Xavier
Produção (Espaço Tápias): Lynn Freitas
Produção em São Paulo: Luiza Tabet
Formação de plateia (projetos sociais): Sônia Reinstein
Assessoria de Imprensa: Leila Grimming, Alexandre Aquino e Cláudia Tisato
Assessoria de Imprensa em São Paulo: Grazyh Pizaccâne
Design Gráfico: Fernanda Valois | TRUQUE
Coordenação Técnica Geral e de palco: Cris Ferreira
Assistência Técnica e Operação: Bruno Andrade e Erick Santos
Vídeo e Streaming: Clara Alcantara
Revisão de Textos: Leila Grimming
Fotografia e Vídeo: Fernanda Valois | TRUQUE
Redes Sociais: Clara Alcantara
Assessoria Contábil: Fóres Contábil
Equipe de Apoio: Spectaculu Escola de Arte e Tecnologia
General Director: Giselle Tápias
Artistic Directors: Giselle Tápias and Flávia Tápias
Curators: Giselle Tápias, Flávia Tápias, Jacqueline Bonelli and Luciana Ponso
Artistic Coordinator: Manuela Brito
Production Director: Lilian Bertin
Executive Producer: Liliane Xavier
Production (Espaço Tápias): Lynn Freitas
São Paulo Producer: Luiza Tabet
Press Office: Leila Grimming, Alexandre Aquino and Cláudia Tisato
São Paulo Press Office: Grazyh Pizaccâne
Graphic Design: Fernanda Valois | TRUQUE
Technical Director and Stage Manager: Cris Ferreira
Technical Assistance and Operation: Bruno Andrade and Erick Santos
Video and Streaming: Clara Alcantara
Text Editing: Leila Grimming
Photography and Video: Fernanda Valois | TRUQUE
Social Media: Clara Alcantara
Accounting Services: Fóres Contábil
Support Team: Spectaculu School of Art and Technology
LOCAIS DE REALIZAÇÃO | VENUES
Centro Cultural FIESP | SESI São Paulo
Av. Paulista, 1313 - Bela Vista - São Paulo/SP
Fábrica Volkswagen Caminhões e Ônibus
Rua Volkswagen, 100 - Polo Industrial - Resende/RJ
Espaço Cultural Tápias
Av. Armando Lombardi, 175/2º andar - Barra da Tijuca - Rio de Janeiro/RJ
Teatro Municipal Carlos Gomes
Praça Tiradentes,19 - Centro - Rio de Janeiro/RJ
Teatro João Caetano
Praça Tiradentes, s/nº - Centro - Rio de Janeiro/RJ
Teatro Nelson Rodrigues
Avenida República do Paraguai, 230 - Centro - Rio de Janeiro/RJ
BiblioMaison
Av. Presidente Antônio Carlos, 58/11º andar - Centro - Rio de Janeiro/RJ
Boulevard Olímpico
Praça Mauá, em frente ao Museu do Amanhã - Rio de Janeiro/RJ
JANELAS PARA O MUNDO
Como parte dessa ação, programadores, curadores e diretores de festivais internacionais participam de encontros individuais abertos ao público e aos profissionais da dança. Em cada edição do Janelas para o Mundo, um convidado apresenta um panorama da dança contemporânea em seu país, compartilha experiências sobre seu festival ou instituição e dialoga sobre possibilidades de colaboração com artistas e organizações brasileiras.
As part of this initiative, international presenters, curators, and festival directors take part in one-on-one meetings open to both the public and dance professionals. In each edition of Janelas para o Mundo (Windows to the World), a guest presents an overview of contemporary dance in their country, shares insights about their festival or institution, and engages in a dialogue about possibilities for collaboration with Brazilian artists and organizations.
ARTISTAS DO MUNDO EM DIÁLOGO
A edição de 2026 recebe ainda companhias e artistas convidados da Coreia do Sul, Itália, França, Luxemburgo, Burkina Faso e outros países, ampliando o diálogo entre culturas e fortalecendo as conexões entre a produção brasileira e a cena internacional.
The 2026 edition also welcomes invited companies and artists from South Korea, Italy, France, Luxembourg, Burkina Faso, and other countries, expanding intercultural dialogue and strengthening connections between Brazilian artistic production and the international dance scene.
PROJETOS ESPECIAIS
A programação contempla ações especiais que aproximam diferentes linguagens artísticas, entre elas o encontro entre o Quinteto Bachiana e artistas convidados da dança contemporânea, além da participação do Bloco Turbilhão Carioca, reafirmando a diversidade e a pluralidade de vozes presentes no festival.
The program also features special projects that bring together different artistic languages, including an encounter between the Baquiana Quintet and invited contemporary dance artists, as well as the participation of the Bloco Turbilhão Carioca, reaffirming the diversity and plurality of voices that define the festival.
PATROCÍNIO | SPONSORS
Volkswagen Caminhões e Ônibus
ENGIE Brasil Energia
PARCERIA INSTITUCIONAL | PARTNERS
Embaixada da França no Brasil
Instituto Francês
Consulado Geral da França
Embaixada da Espanha em Brasília
Instituto Italiano de Cultura em São Paulo
Centro Cultural Coreano no Brasil
Embaixada do Grão Ducado de Luxemburgo em Brasília
Embaixada do Uruguai em Brasília
Centro Cultural FIESP | SESI
Teatro Municipal Carlos Gomes
Teatro João Caetano
Teatro Nelson Rodrigues
Espaço Cultural Tápias
APOIO CULTURAL | CULTURAL SUPPORT
BiblioMaison
Dona Natureza
Pão do Bento
Da Thábata
REALIZAÇÃO | PRODUCED BY
Espaço Tápias
Lei de Incentivo à Cultura
Ministério da Cultura